Magyar Wycliffe munkatárs Délkelet-Ázsiában

LVII. évfolyam 2. szám / Misszió

Lukács Zsuzsanna, a Wycliffe Bibliafordítók Egyesülete egri irodájának korábbi igazgatónője (Eger 3300 Markhot F. u. 2. „Kálvin-Ház"), angol-történelem szakos tanárnő, a Wycliffe világszervezet meghívására Délkelet-Ázsiába utazott, ahol egy éven át az ottani bibliafordító közösség személyi ügyeit fogja intézni. Korábban már egy-egy tanulmányi évet töltött Hollandiában és Angliában, és a szervezet keretében szakmai utat tett az Egyesült Államokba és Indiába is.

A jelen felmérés szerint a 6,3 milliárdnyi emberiségből 5 milliárd a saját nyelvén olvashatja az Újszövetséget vagy a teljes Bibliát, de mintegy egymilliárd még nem. Ez az egymilliárd viszont még 4000 nyelvet jelent. A történelem legjelentősebb bibliafordító tevékenysége napjainkban folyik, amikor egyszerre 1699 nyelvre történik bibliafordítás. A Wycliffe Világszervezetnek 6000 aktív munkása van, de más szervezetek is részt vesznek ebben a munkában. A szándék nagyságrendjére az is jellemző, hogy a szervezetnek ötvennyolc repülőgépe, több helikoptere, szerelőstábja, pilótaiskolája (ahol már képesített pilóták külön dzsungel leszállási-felszállási képzést kapnak) és közel 100 „bevethető" pilótája van. A legjelentősebb háttérmunka mégis a nyelvi kutatóintézeté (Észak-Karolina), ahol tehetséges, elkötelezett kutatók számítógépes programokat készítenek egy-egy teljesen ismeretlen, soha le nem írt nyelv nyelvtani megfejtésére, feldolgozására, hangjainak rögzítésére. Napjainkig az Újszövetség lefordítása egy ilyen ismeretlen nyelvre, a nyelvi közegben éléssel egyetemben kb. 20 évet jelentett egy elkötelezett munkacsoportnak, ez ma 10 év alá csökkenthető. Ilyen munkában a magyar Wycliffe több munkatársa is dolgozott vagy dolgozik Afrikában, Nepálban, Új-Guineában.


Kiutazása előtt Lukács Zsuzsannát fogadta dr. Bölcskei Gusztáv püspök, egykori vallástanára. A Tiszáninnei Egyházkerület püspöke, főtiszteletű Csomós József püspök úr is érdeklődéssel és figyelemmel hallgatta meg tervei és feladatai felől, és áldást kérő imádságával bocsátotta útjára.


Családias, közösségi légkörben nyert hosszú utazására és útjára áldást és megerősítést az egri református gyülekezetben is, ahová hosszú évek óta betagolódott.


Szabó Dániel


Sárospatak

Archívum

Kapcsolat

Sárospataki
Református Lapok
3525 Miskolc, Kossuth u. 17.
Tel: +36 46 346-906
srlszerk@gmail.com

rss

Napi lelki táplálék

…mindezt azért teszik, mert nem ismerték meg sem az Atyát, sem engem. Jn 16,3

Lk 21,1–4R

„…az egész vagyonát” (4). Aki a feleslegéből ad, jótékonykodik; aki mindenét adja, Istent imádja. 

tovább

(4) „Így tudjátok majd, melyik úton kell mennetek…” (Józsué 3)

Az Úr vezet, előttünk jár. A feltámadott Úr a tanítványok előtt járt (Máté 28,7). Sok a járatlan út. Noha mi szeretnénk mindent előre modellezni, kiszámolni, az ismeretlen utak kapcsán is; de váratlan körülmények ezrei veszélyeztetik a tervet. 

tovább

LUKÁCS 22,14–23 - Horderő

Vajon tisztában voltak a tanítványok Jézus szavainak horderejével? Megértették egyáltalán, hogy Uruk saját haláláról szólt? 

tovább

2018. április 3.

Nóé elkezdte a földet művelni, és szőlőt ültetett. Egyszer bort ivott, megrészegedett, és mezítelenre vetkőzött a sátrában. Hám, Kánaán ősatyja, meglátta apja szemérmét, és elmondta kint levő két testvérének. Akkor Sém és Jáfet fogták a ruháját, a vállukra terítették, s háttal bemenve, betakarták apjuk szemérmét, de elfordították arcukat, és így nem látták apjuk szemérmét. Amikor Nóé kijózanodott mámorából, és megtudta, hogy mit tett vele a kisebbik fia, ezt mondta: Átkozott Kánaán! Szolgák szolgája lesz testvérei közt! Ezután ezt mondta: Áldott az ÚR, Sémnek Istene! Legyen Kánaán a szolgája! Terjessze ki Isten Jáfetet, lakjék Sém sátraiban, legyen Kánaán a szolgája! (1Móz 9,20-27)

tovább

Dénes Károly: Keresztfa tövében

Golgotának véráztatta hegyén,
Csodálkozom Jézus szeretetén.
Sokat beszél jóságáról nekem,
Boldog vagyok keresztfa tövében.

tovább